このブログを検索

In Reporting a Scandal, the Media Are Accused of Just Listening

Kazuhiro Nogi/Agence France-Presse — Getty Images

The leader of Japan’s Democratic Party, Ichiro Ozawa, center, resigned this month after weeks of negative publicity.


Published: May 28, 2009
TOKYO — When Tokyo prosecutors arrested an aide to a prominent opposition political leader in March, they touched off a damaging scandal just as the entrenched Liberal Democratic Party seemed to face defeat in coming elections. Many Japanese cried foul, but you would not know that from the coverage by Japan’s big newspapers and television networks.
Instead, they mostly reported at face value a stream of anonymous allegations, some of them thinly veiled leaks from within the investigation, of illegal campaign donations from a construction company to the opposition leader, Ichiro Ozawa. This month, after weeks of such negative publicity, Mr. Ozawa resigned as head of the opposition Democratic Party.
The resignation, too, provoked a rare outpouring of criticism aimed at the powerfulprosecutors by Japanese across the political spectrum, and even from some former prosecutors, who seldom criticize their own in public. The complaints range from accusations of political meddling to concerns that the prosecutors may have simply been insensitive to the arrest’s timing.
But just as alarming, say scholars and former prosecutors, has been the failure of the news media to press the prosecutors for answers, particularly at a crucial moment in Japan’s democracy, when the nation may be on the verge of replacing a half-century of Liberal Democratic rule with more competitive two-party politics.
“The mass media are failing to tell the people what is at stake,” said Terumasa Nakanishi, a conservative scholar who teaches international politics at Kyoto University. “Japan could be about to lose its best chance to change governments and break its political paralysis, and the people don’t even know it.”
The arrest seemed to confirm fears among voters that Mr. Ozawa, a veteran political boss, was no cleaner than the Liberal Democrats he was seeking to replace. It also seemed to at least temporarily derail the opposition Democrats ahead of the elections, which must be called by early September. The party’s lead in opinion polls was eroded, though its ratings rebounded slightly after the selection this month of a new leader, Yukio Hatoyama, a Stanford-educated engineer.
Japanese journalists acknowledge that their coverage so far has been harsh on Mr. Ozawa and generally positive toward the investigation, though newspapers have run opinion pieces criticizing the prosecutors. But they bridle at the suggestion that they are just following the prosecutors’ lead, or just repeating information leaked to them.
“The Asahi Shimbun has never run an article based solely on a leak from prosecutors,” the newspaper, one of Japan’s biggest dailies, said in a written reply to questions from The New York Times.
Still, journalists admit that their coverage could raise questions about the Japanese news media’s independence, and not for the first time. Big news organizations here have long been accused of being too cozy with centers of power.
Indeed, scholars say coverage of the Ozawa affair echoes the positive coverage given to earlier arrests of others who dared to challenge the establishment, like the iconoclastic Internet entrepreneur Takafumi Horie.
“The news media should be watchdogs on authority,” said Yasuhiko Tajima, a journalism professor at Sophia University in Tokyo, “but they act more like authority’s guard dogs.”
While news media in the United States and elsewhere face similar criticisms of being too close to government, the problem is more entrenched here. Cozy ties with government agencies are institutionalized in Japan’s so-called press clubs, cartel-like arrangements that give exclusive access to members, usually large domestic news outlets.
Critics have long said this system leads to bland reporting that adheres to the official line. Journalists say they maintain their independence despite the press clubs. But they also say government officials sometimes try to force them to toe the line with threats of losing access to information.
Last month, the Tokyo Shimbun, a smaller daily known for coverage that is often feistier than that in Japan’s large national newspapers, was banned from talking with Tokyo prosecutors for three weeks after printing an investigative story about a governing-party lawmaker who had received donations from the same company linked to Mr. Ozawa.
The newspaper said it was punished simply for reporting something the prosecutors did not want made public. “Crossing the prosecutors is one of the last media taboos,” said Haruyoshi Seguchi, the paper’s chief reporter in the Tokyo prosecutors’ press club.
The news media’s failure to act as a check has allowed prosecutors to act freely without explaining themselves to the public, said Nobuto Hosaka, a member of Parliament for the opposition Social Democratic Party, who has written extensively about the investigation on his blog.
He said he believed Mr. Ozawa was singled out because of the Democratic Party’s campaign pledges to curtail Japan’s powerful bureaucrats, including the prosecutors. (The Tokyo prosecutors office turned down an interview request for this story because The Times is not in its press club.)
Japanese journalists defended their focus on the allegations against Mr. Ozawa, arguing that the public needed to know about a man who at the time was likely to become Japan’s next prime minister. They also say they have written more about Mr. Ozawa because of a pack-like charge among reporters to get scoops on those who are the focus of an investigation.
“There’s a competitive rush to write as much as we can about a scandal,” said Takashi Ichida, who covers the Tokyo prosecutors office for the Asahi Shimbun. But that does not explain why in this case so few Japanese reporters delved deeply into allegations that the company also sent money to Liberal Democratic lawmakers.
The answer, as most Japanese reporters will acknowledge, is that following the prosecutors’ lead was easier than risking their wrath by doing original reporting.
The news media can seem so unrelentingly supportive in their reporting on investigations like that into Mr. Ozawa that even some former prosecutors, who once benefited from such favorable coverage, have begun criticizing them.
“It felt great when I was a prosecutor,” said Norio Munakata, a retired, 36-year veteran Tokyo prosecutor. “But now as a private citizen, I have to say that I feel cheated.”






大差の票に「なんだよ、それ」 沈黙、屈辱の剛腕 民主党代表選

産経新聞 9月15日 8時18分配信
大差の票に「なんだよ、それ」 沈黙、屈辱の剛腕 民主党代表選代表に決まった菅直人首相が挨拶に行ったが、笑顔で目を合わせなかった小沢一郎前幹事長 =14日午後、東京・港区のホテル(鈴木健児撮影)(写真:産経新聞)
 「剛腕」の小沢一郎氏が敗れた。14日の民主党代表選。党員やサポーターからの圧倒的支持を受けた菅直人首相の再任が決まった。日本の政治のキーマンの1人として20年近くにわたり影響力を持ってきた小沢氏。口を真一文字に結んだまま代表選会場を後にした。
[フォト]「親孝行」か「父離れ」か…“ガールズ”“チルドレン”複雑

大差で敗れた小沢氏。代表選が行われたホテルの通路にごったがえす報道陣を前に、「ゴホン!」と大きなせき払いをすると、表情を変えることのないまま、無言で会場を立ち去った。

小沢氏の表情は朝から一貫して厳しかった。代表選会場で笑顔が見えたのは2回だけ。雌雄を決した後、再び壇上に上がり菅氏と“和睦(わぼく)”の握手を交わした際と、壇上から降りる道順を間違え、ばつの悪そうに浮かべた苦笑いだけだ。

投票前に会場で行われた「最後の訴え」では、2週間の選挙戦でつぶれた声で、政治とカネの問題を念頭に「国民のみなさまにご心配とご迷惑をおかけしたことを、心からおわび申し上げます」と謝罪。「自らの政治生命の総決算として、最後のご奉公をする決意」と力を込めた。

菅氏の演説時には身じろぎもせず目を閉じたように聞き入り、開票結果発表後に握手をするまで互いに目を合わすこともなかった。

会場には衆参合計411人の国会議員や地方議員らが集まった。「小沢一郎さん51ポイント、菅直人さん249ポイント」と、党員・サポーター票が公表された際には、「なんだよ。それ!」「おおー」とざわついた。

小沢氏の負けが決まると、菅氏のあいさつ中にもかかわらず、ふてくされた表情で足早に会場から去る議員の姿もあった。

■支持なき政治家は弱い

政治評論家の森田実氏の話「政党内でどんなに強いリーダーシップ、政治力を持っていても、国民の支持なき政治家は弱い。そのことを証明した選挙だった。小沢一郎氏は政治とカネの問題で丁寧な説明を行わないなど傲慢(ごうまん)な態度を取って国民の信頼を失い、この大きな世論の流れが国会議員票にも波及した。民主党議員の大半は小沢氏が生み出したと言ってもいいのに、小沢氏は200票しか取れなかった。小沢氏にとっては屈辱的な敗北であり、小沢氏の時代は終わったといってもいいのではないか。日本が円高、株安など危機的状況にあり、民主党は政府として対策を講じるべきときに党内の権力闘争の選挙を行い、危機意識がないことを露呈した。菅政権が今後、党外を含めて広く人材を求め、しっかりとした政治を行わなければ、民主党政権は国民に否定されることになるだろう」

■ビジョンと行動が乖離

漫画家のやくみつる氏の話「小沢一郎氏は悲壮な覚悟で代表選に臨んでおり、代表選の最後にようやく、政治家らしい演説、ビジョンを聴いた。立派な演説だったが、言っていることと、やっていることは乖離(かいり)している。例えば政治主導を強調しながら、素人のような政治家を(国会に)放り込んできた。政治とカネ問題だけでなく、こうした乖離により支持を得られなかったのではないか。ただ、菅直人氏の支持も消極的なものだ。第1次菅政権で方向性を示せないまま代表選に全神経を傾注させており、国民は総理としての資質に疑問を持っている。民意は移ろいやすい上、国会議員の票が拮抗(きっこう)しているため、菅氏に失政があれば小沢氏待望論が生まれる可能性があり、『最後のご奉公』の余地が残されていると思う。これでジ・エンドとはならないだろう。中長期的な政権が誕生したと思えず、合従連衡が続くのではないか」






個人に問題を転嫁し、既存のシステムを維持したいのはわかるが、現実がそれを許さない。
財産、地位を具体的に失う日がくるだろう。




大新聞は国民の敵だ③ 《国民資産2兆4千億円の電波帯を「不当占拠」する「メディア財閥」を解体せよ》 「週刊ポスト」8/6
http://www.asyura2.com/10/senkyo91/msg/746.html
投稿者 行雲流水 日時 2010 年 8 月 02 日 23:02:14: CcbUdNyBAG7Z2

平成22年7月26日(月)発売
小学館 (通知)
〈徹底検証 大新聞は国民の敵だ③〉
「鳩山政権バッシング」報道の真の標的は「放送法改正案」だった

国民資産2兆4000億円の電波帯を「不当占拠」する「メディア財閥」を解体せよ
「癒着構造を断ち切れ」「既得権益を許すな」とは、メディアが官民の間に横たわる腐敗を追及する際の常套句だ。しかし、「公共の電波」をタダ同然で占有し、莫大な利益を上げ続けてきたテレビ局、そして彼らの大株主として電波利権の維持を図ってきた大新聞で構成される「メディア財閥」こそ、国民の知る権利と情報・通信インフラの有効利用を阻害する巨大な既得権益集団である。
『新・電波利権』(アゴラブックス)の著者で経済学者の池田信夫氏がメディアの二枚舌を暴く。
         *

2011年7月24日の「地デジ」完全移行まで、いよいよ1年を切った。
一連の地デジ化政策が推し進められてきた理由は、「有限な資源である電波を有効利用するため」である。
「電波」は電波法で「300万メガヘルツ以下の周波数の電磁波」と定義される。周波数の違いに応じて中波、短波、VHF(超短波)、UHF(極超短波)などに分類され、テレビやラジオなどに使われてきた。
日本では、電波は政府によって割り当てられ、無料で免許が与えられる。まず政府が特定の周波数帯をどのような用途に使うかという「分配」を決め、その中で利用可能な帯域・出力・用途を勘案して免許の「割当」を行なう。
中でも、アンテナ1本で半径数㌔にも届き、受信機も小さくて済むUHF帯は、もっとも使いやすいことから「プラチナ・バンド」と呼ばれ、その大部分はこれまでテレビ局の独占状態にあった。
しかし、いまや国民が1人1台を持つまでに普及した携帯電話も、使用する周波数はテレビと同じUHF帯。有限である電波は飽和状態になりつつあるのだ。
アナログよりも多くの情報を圧縮して送信できる地デジへの移行は、電波の再編のために必要な措置である。空いた周波数を携帯電話事業など、他の用途にも活用するというわけだ。
しかし現実には、当のテレビ局によって、電波の有効利用という目的が骨抜きにされている。
例えば、UHF帯の770~806メガヘルツの帯域には、放送局基地に向けビームのように直線的に飛ばすFPU(フィールド・ピック・アップ)というテレビ中継のための業務用周波数帯が、地デジ移行後も居座る予定だ。FPUは遮蔽物があると使えない不便なもので、現在では通信衛星や光ファイバーで代替され、ほとんど使われていない。実際の利用実績は、月に数十時間程度だ。
しかし、このFPUが使用する36メガヘルツ分は、テレビ局以外にとっては大変に貴重なものだ。例えば、携帯電話会社のソフトバンクモバイルは、同じ帯域で2200万人以上のユーザーにサービスを提供している。
また、地デジに割り当てられている40チャンネル分の周波数のほとんどが利用されずに放置されていることも問題だ。これはホワイトスペース(空き地)と呼ばれるが、この空き地の広さは日本の大手携帯電話業者3社の使用枠を合計した広さに匹敵する。
 これら余分な電波をテレビ局側が明け渡せば、まさに有効利用となるのだが、彼らは決してそうしない。
テレビ局にとって重要なのは、新規参入を妨害するため、電波の帯域をふさぐことだからである。
民放が儲かるのは、番組が優れているからではない。
無料でテレビが見られるチャンネルが他にないからだ。
そのことを誰よりもよく知るテレビ局は、必要のない電波帯域で、もっと面白いサービスを提供する業者が現われると困るので、使わなくてもそこに居座り続けようとする。
そもそも、デジタル放送を流すのに、100億円以内の設備投資で済む通信衛星を使わず、わざわざ1兆円以上をかけて地上波アンテナを設置させるのにも隠された意図がある。これは、キー局を中心に全国にまたがる既存の民放放送ネットワークを丸ごと温存するために他ならない。
仮に全国放送が衛星放送で行なわれるようになれば、中継局としての意義を失う地方の民放各局は無用の長物と化す。地デジ移行には「民放ローカル局の救済」という裏の目的が存在するのである。

系列の新聞社も口をつぐむ

免許は無料だが、テレビ局は一応、電波の利用料を国に払っている。ただし07年のテレビ局の電波利用料は総計でわずか34億4700万円。営業収益の総計は約3兆1150億円だから、利益の1000分の1しか負担していない。また、この額は日本の電波使用料の7%にすぎない。90%以上は携帯電話ユーザーが負担している。
 日本と違って欧米では、政府による電波の「配給制」が廃止され電波の開放が進んでいる。周波数オークションなどによって、市場メカニズムを導入する工夫がなされている。周波数オークションとは、政府の持っている電波を競売にかけ、最高価格を提示した事業者に売却するものだ。
2000年に行なわれたヨーロッパの周波数オークションでは、新しく付与される電波の全欧での免許に1000億㌻(約11兆円)もの値が付き、鴨年のアメリカのオークションでは56メガヘルツの帯域が196億㌦(約1・7兆円)で落札された。
GDP比を勘案して試算すると、日本で地デジに割り当てられたUHF帯の240メガヘルツ分(40チャンネル)は、総額2兆4000億円の価値があると考えられる。
 これだけの収入が国庫に入るかもしれないというのに、電波利権に巣食う総務省の電波官僚は、「電波の開放」や「周波数オークション」に踏み込もうとしない。
そこには、電波利権を支えるテレビ・大新聞の「メディア財閥」と、政・官の癒着構造が見えてくる。
テレビ局側は放送免許に関わる役人や政治家に擦り寄り、電波を既得権益にしてきた。資本で繋がった系列の新聞社もこの利権をめぐる談合に加担しているため、これら「電波利権」の問題は一切報道されることはない。
 一方の官僚側も、メディアを支配するための武器として、電波を利用している。
免許の配給をチラつかせることで民放各局の生殺与奪の権を握る総務省は、地デジ化の過程でも、何かにつけ民放側に有利な取り計らいをして恩を売り、メディアを飼い馴らしているわけだ。
かつて新聞社・テレビ局の政治部には、記事も書かないのに総務省記者クラブに詰め、官僚から電波政策に関する情報を取ったり、政治家と懇(ねんご)ろになる「波取り記者」と呼ばれる政治部所属の記者までいた。
そんなテレビ・新聞に「第一権力」である霞が関の監視など望むべくもないのは自明のこと。大メディアの本当の姿とは、行政が主導する日本最後の「護送船団」なのである。

民主党はメディア財閥に屈した
 その電波利権にメスを入れようとしたのが、昨年9月に政権交代を果たした民主党だった。
先の通常国会では、放送法改正案を提出したが、鳩山政権の退陣の影響を受け、廃案に終わった。この改正案には、①『マスメディア集中排除原則』の法制化」、②『インフラとコンテンツの水平分離』という2つの柱があった。
①は、特定企業による放送局の株式保有制限である。
新聞社の放送局に対する出資などを制限して、「読売新聞と日本テレビ」「朝日新聞とテレビ朝日」といった系列関係を解体し、系列内における言論統制をなくそうというものだ。
②は、放送施設(インフラ)と番組制作(コンテンツ)をテレビ局という1つの組織で独占する「縦割り」システムを分離し、競争原理を働かせるのが狙い。ヤフーや楽天など放送インフラを持たないサービス業者にも、番組制作に新規参入できる道を開こうとしたものだ。
どちらも電波利権にメスを入れる可能性を秘めた改正案だったが、大メディアは「反対」の大合唱。ただし、〝われわれの既得権益を侵すので反対〟という本音は口にせず、「当局による放送への不当な介入」や「表現の自由の侵害」などといった理屈で廃案に向けての論陣を張った。
 私が聞いたところでは、メディアへの影響力を保持したい電波官僚までもが、「先生、メディアを敵にまわすのはいかがなものか」「この間題の解決には時間が足りません」などと、民主党議員に対して説得をしていたという。
結果的に鳩山前首相の退陣というアクシデントで、改正案は廃案となり、後継となった菅首相は、マニフェストから周波数オークションの検討などを削除してしまった。民主党は、官僚とメディア財閥に屈したわけだ。
 が、私にいわせれば、民主党の改正案もまだまだ手ぬるかった。
例えば、新聞社から放送局への出資を制限しても、人的な関係で密接に結びついているため、いまのテレビ・新聞の系列関係は容易に解消しない。テレビ朝日のニュース番組のコメンテーターに「朝日新聞編集委員」を名乗る人物が堂々と出てくる限り、いくら言論の多様性を謳っても出資制限だけの集中排除原則など画に描いた餅だ。
本当の意味で電波利権を解体し、言論の多様性を確保するなら、使用もしていないのに不当に占拠されている電波帯域を開放し、ネットや通信、電機メーカー等も含めた新しいプレーヤーの参入を促すという、国や業態の壁を超えた業界再編が必要なのである。
自分たちに不都合なことに関しては口をつぐむばかりの日本の大メディアが、報道機関として信用されるわけがない。日本の「メディア財閥」に未来がないことは国民がすでに知っている。p-45

(写真あり)
通信・放送行政の改革をマニフェストに掲げた鳩山前首相は大メディアから袋叩きに遭った(上は放送法改正案に反対する自民党議員ら)

(写真あり)
電波利用の新規参入には高い壁がある

(写真あり)
『新・電波利権』著者 経済学者池田信夫
池田借夫(いけだ・のぶお)1953年、京都府生まれ。東京大学経済学部卒業後、NHK勤務、経済産業研究所上席研究員などを経て、現在は上武大学経営情報学部教授、SBI大学院大学客員教授、アゴラブックス代表取締役。



Powered by Blogger.